❤【You Raise Me Up】你鼓舞了我❤
2013-11-12
You Raise Me Up这首歌是一首赞美诗,事实上是歌颂上帝,告诫人们在任何艰难压抑的情况下,靠着上帝胜过自己、胜过环境的“福音类”的歌。间奏的风笛更是让人深陷音乐深海之中无法自拔,作为少有的励志和感恩音乐,最后的合唱气势磅礴,坚定有力。其中有一句You
raise me up, to walk on stormy seas,是从《圣经》的典故而来----耶稣走在海面上。中文意思简单可翻译为“是你鼓舞了我”,是一支由New
Age Music乐队Secret
Garden(神秘园)演唱的歌曲名称,被多次翻唱。
Secret Garden(神秘园)是这首歌曲的创作者,这首歌也的确是典型Secret Garden的风格。那浑厚的男声能让你的听觉彻底崩溃,间奏的风笛更是让人深陷音乐深海之中无法自拔。作为少有的励志和感恩音乐,最后的合唱气势磅礴,坚定有力。
根据爱尔兰传统民歌Danny Boy获得了创作灵感,这首歌最初题为《无声的故事》(Silent Story),由Secret Garden成员Lovland作曲成为世界上最适合被钢琴和小提琴演奏的经典曲目,Lovland在读了爱尔兰小说家和歌曲作家Brendan Graham(布伦丹·格雷厄姆)的小说后,请他为该歌填词。此歌于神秘园2002年的专辑《红月》(Once in a Red Moon)中首次发布,由爱尔兰歌手Brian Kennedy(布赖恩·肯尼迪)(全名Brian Edward Patrick Kennedy)演唱,并在爱尔兰和挪威销量较佳,当即占据各大排行榜冠军的位置长达十几周。虽然没有在美国发行,但是这首歌在美国被用于纪念911事件,仅2004年,《You Raise Me Up》就在美国的电台共计播放了至少500,000多次,2005年年底,仅在美国这首歌就有80余个版本,并获得福音音乐奖(Gospel Music Awards)包括“年度最佳歌曲”奖项在内的四个题名。基督教团体Selah演绎的版本也于Billboard的基督教音乐榜单上位列第一。
《You Raise Me Up》迄今为止至少已被全球100位艺人翻唱过,毕竟是经典,像《月亮代表我的心》 一样,总会有新人翻唱,却总也听不厌的类型。如今这首经典歌曲已经在世界上用不同的语言录制了125次以上。
来自爱尔兰,风靡全世界的组合Westlife(西城男孩)在于2005年发行的专辑《Face To Face》中收录了他们所翻唱的《You Raise Me Up》。Westlife是第100个翻唱这首歌的艺术家。西城还与神秘园在2005年诺贝尔和平奖音乐会上共同演出了这首歌。由Westlife翻唱的《You Raise Me Up》蝉联双周冠军,还是是英国21世纪至今第99最佳畅销单曲,2005年达到榜单第一位。西城的翻唱让这首爱尔兰经典歌曲红遍英国焕发出全新的生命力。
由爱尔兰美声组合Celtic Woman(凯尔特女人)演唱的版本,是世界上公认的最好演唱的十个版本之一。该组合闻名的天籁歌喉将歌曲最动人的旋律尽数勾勒出来,无论是动听程度还是感人程度都值得每一个心中有爱的人去仔细聆听。
歌词大意:
《你鼓舞了我》
秘密花园版
歌词:布伦丹·格雷厄姆
音乐:罗尔夫·勒夫兰
独奏:布赖恩·肯尼迪
当我失落的时候,噢,我的灵魂,如此疲惫。
当有困难时,我的心背负着重担;
然后,我仍然在这里静静等待,
直到你也来和我坐一会儿。
你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
你鼓舞了我,走过狂风暴雨的海;
当我靠在你的肩上,我是坚强的;
你鼓舞了我...让我能超越自己。
你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
你鼓舞了我,走过狂风暴雨的海;
当我靠在你的肩上,我是坚强的;
你鼓舞了我...让我能超越自己。
没有一个生命 - 没有生命是没有渴求;
每一个不安分的心脏跳动着;
但是当你来临的时候,我充满了惊奇,
有时候,我觉得我看到了永恒。
你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
你鼓舞了我,走过狂风暴雨的海;
而且我是坚强的,当我在你的肩膀上;
你鼓舞了我...让我能超越自己。
你鼓舞了我...让我能超越自己。
西城男孩版歌词
When I am down and, oh my soul, so weary;灵魂伴随着失落的心变得如此厌倦;
When troubles come and my heart burdened be;心灵承受着烦恼带来的困惑;
Then, I am still and wait here in the silence,然后,我只能静静的在这儿等待
Until you come and sit a while with me.直到你降临于我身旁的那一刻
You raise me up, so I can stand on mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深
I am strong, when I am on your shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强
You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得以重生!
You raise me up, so I can stand on mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深
I am strong, when I am on your shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强
You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得以重生!
You raise me up, so I can stand on mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深
I am strong, when I am on your shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强
You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得以重生!
You raise me up, so I can stand on mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠
You raise me up, to walk on stormy seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深
I am strong, when I am on your shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强
You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得以重生!
You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得以重生!
Celtic Woman版
when i am down and, oh my soul, so weary
堕落之中,我的灵魂,如此疲惫
when
troubles come and my heart burdened be
苦难来袭,我的心承受着煎熬
then,
i am still and wait here in the silence
如是,我止住,寂然谨守
until
you come and sit awhile with me
直到你显现于我的那一刻
you
raise me up, so i can stand on mountains
你护持我,故我能于巅峰之上岿然不动
you
raise me up, to walk on stormy seas
你护持我,故我能于怒海之中如履平川
i
am strong, when i am on your shoulders
我坚强不息,当我处于你的守护时
you
raise me up: to more than i can be
你护持我:使我超越本能
there
is no life - no life without its hunger
世上没有,没有不欲求的生灵
each
restless heart beats so imperfectly
每颗躁动的心,是如此缺憾不宁
but
when you come and i am filled with wonder
但是当你显现的时候,我充溢着宁静的圆满
sometimes,
i think i glimpse eternity
刹那间,我直觉到永恒的真谛
you
raise me up, so i can stand on mountains
你护持我,故我能于巅峰之上岿然不动
you
raise me up, to walk on stormy seas
你护持我,故我能于怒海之中如履平川
i
am strong, when i am on your shoulders
我坚强不息,当我处于你的守护时
you
raise me up: to more than i can be
你护持我:使我超越本能
you
raise me up, so i can stand on mountains
你护持我,故我能于巅峰之上岿然不动
you
raise me up, to walk on stormy seas
你护持我,故我能于怒海之中如履平川
i
am strong, when i am on your shoulders
我坚强不息,当我处于你的守护时
you
raise me up: to more than i can be
你护持我:使我超越本能
you
raise me up, so i can stand on mountains
你护持我,故我能于巅峰之上岿然不动
you
raise me up, to walk on stormy seas
你护持我,故我能于怒海之中如履平川
i
am strong, when i am on your shoulders
我坚强不息,当我处于你的守护时
you
raise me up: to more than i can be
你护持我:使我超越本能
you
raise me up: to more than i can be
你护持我:使我超越本能